5
Élifazning sözini dawamlashturushi
Qéni, iltija qilip baq, sanga jawab qilghuchi barmikin?
Muqeddeslerning qaysisidin panah tileysen? «Muqeddesler» — mushu yerde belkim muqeddes perishtilerni körsitidu.
Chünki exmeqning achchiqi özini öltüridu,
Qehri nadanning jénigha zamin bolidu. «Qehri nadanning jénigha zamin bolidu» — yaki «Körmesliki nadanning jénigha zamin bolidu».
Élifazning bu sözining menisi: Ayupning achchiqlinip, Xudagha qaqshishi xeterlik ish; Xuda uninggha jawab kelmigen yerde, Xuda we insanning ariliqida turidighan bir «kélishtürgüchi»dinmu yardem tilesh pütünley bihude ish, dégenlik bolushi mumkin.
Men öz közüm bilen exmeqning yiltiz tartqanliqini körgenmen;
Lékin shu haman uning makanini «Lenetke uchraydu!» dep bildim, «Lékin shu haman uning makanini «lenetke uchraydu!» dep bildim» — bashqa birxil terjimisi: «Lékin men derhal uning makanigha lenet oqudum».
Uning baliliri amanliqtin yiraqtur;
Ular sheher derwazisida sot qilin’ghanda basturuldi;
Ulargha héchkim himayichi bolmaydu.
Uning hosulini achlar yep tügitidu;
Ular hetta tiken arisida qalghanlirinimu élip tügitidu;
Qiltaqchimu uning mal-mülüklirini yutuwélishqa teyyar turidu.
Chünki awarichilik ezeldin topidin ünüp chiqmaydu,
Külpetmu yerdin ösüp chiqqanmu emes.
Biraq uchqun yuqirigha uchidighandek,
Insan külpet tartishqa tughulghandur. «Insan külpet tartishqa tughulghandur» — yaki «Insan japa tartishqimu tughulghandur». Kirish sözimizde éytqinimizdek, oqurmenlerning éside bolsunki, Ayupning üch dostining bergen pikirliride xéli köp xataliq yerliri bar. Kéyin Xuda shu xata gepliri üchün ularni eyibleydu. 42:7-9ni körüng.
Ornungda men bolsam, Tengrighila murajiet qilattim,
Men ishimni Xudayimghila tapshuriwétettim.
U hésabsiz karametlerni,
San-sanaqsiz möjizilerni yaritidu. Ayup 9:10; Zeb. 72:18; Rim. 11:33
10  U yerge yamghur teqdim qilidu;
U dala üstige su ewetip béridu. Zeb. 104:10
11  U pes orunda turidighanlarning mertiwisini üstün qilidu;
Matem tutqanlar amanliqqa kötürülidu. 1Sam. 2:7; Zeb. 113:7, 8
12 U hiyligerlerning niyetlirini bikar qiliwétidu,
Netijide ular ishini püttürelmeydu. «U hiyligerlerning niyetlirini bikar qiliwétidu, netijide ular ishini püttürelmeydu» — bu ayet Injilda («1Kor.» 1:19) rosul Pawlus teripidin neqil keltürülgen, shunga shübhisizki uni toghra dep bilimiz.   Neh. 4:9; Zeb. 33:10; Yesh. 8:10
13  U mekkarlarni öz hiyligerlikidin tuzaqqa alidu;
Egrilerning neyrengliri éqitip kétilidu. «U mekkarlarni öz hiyligerlikidin tuzaqqa alidu» — Élifazning bu jümlisimu Injilda («1Kor.» 3:19) rosul Pawlus teripidin neqil keltürülgen, shunga shübhisizki unimu toghra dep bilimiz.   1Kor. 3:19
14  Kündüzde ular qarangghuluqqa uchraydu;
Chüshte tün kéchidek silashturup mangidu. Qan. 28:29
15  Biraq u miskinlerni mekkarlarning qilichi we aghzidin qutquzidu,
Ularni küchlüklerning changgilidin qudretlik qoli bilen qutquzidu.
16  Shunga, ajizlar üchün ümid tughulidu,
Qebihlik aghzini yumidu. Zeb. 107:42
17  Qara, Tengri ibret bergen adem bextliktur,
Shunga, Hemmige Qadirning terbiyisige sel qarima jumu! Pend. 3:11, 12; Ibr. 12:5; Yaq. 1:12; Weh. 3:19
18  Chünki U ademni yarilanduridu, andin yarini tangidu;
U sanjiydu, biraq Uning qolliri yene saqaytidu. Qan. 32:39; 1Sam. 2:6; Hosh. 6:1
19  U séni alte qiyinchiliqtin qutquzidu;
Hetta yette külpette héchqandaq yamanliq sanga tegmeydu. «... alte qiyinchiliq... yette külpette ... » — bu «alte... yette...» dégen ibare «herxil..., herqandaq...» dégenni bildüridu.   Zeb. 91
20  Acharchiliqta U séning ülümingge,
Urushta U sanga urulghan qilich zerbisige nijatkar bolidu.
21  Sen zeherlik tillarning zerbisidimu bashpanahliq ichige yoshurunisen,
Weyranchiliq kelgende uningdin héch qorqmaydighan bolisen.
22  Weyranchiliq we qehetchilik aldida külüpla qoyisen;
Yer yüzidiki haywanlardinmu héch qorqmaysen.
23  Sen daladiki tashlar bilen ehdidash bolisen;
Yawayi haywanlarmu sen bilen inaq ötidu. Hosh. 2:20
24  Sen chédiringning tinch-amanliqta bolidighanliqini bilip yétisen;
Mal-mülküngni éditliseng, hemme némengning tel ikenlikini bayqaysen.
25  Nesling köp bolidighanliqini,
Perzentliringning ot-chöptek köp ikenlikini bilisen. «Nesling köp bolidighanliqini, perzentliringning ot-chöptek köp ikenlikini bilisen» — Élifaz Ayupning on balisidin hem barliq mal-mülkidin ayrilip qalghanliqini pütünley ésidin chiqirip qoyghandek qilatti.
26  Sen öz waqtidila yétilip yighilghan bir bagh bughdaydek,
Peqet waqit-saiting piship yétilgendila yerlikingge kirisen.
27  Biz özimiz buni tekshürüp körgenmiz — ular heqiqeten shundaqtur.
Shunga özüng anglap bil, bularni özüngge tetbiqlap oylap baq».
 
 

5:1 «Muqeddesler» — mushu yerde belkim muqeddes perishtilerni körsitidu.

5:2 «Qehri nadanning jénigha zamin bolidu» — yaki «Körmesliki nadanning jénigha zamin bolidu». Élifazning bu sözining menisi: Ayupning achchiqlinip, Xudagha qaqshishi xeterlik ish; Xuda uninggha jawab kelmigen yerde, Xuda we insanning ariliqida turidighan bir «kélishtürgüchi»dinmu yardem tilesh pütünley bihude ish, dégenlik bolushi mumkin.

5:3 «Lékin shu haman uning makanini «lenetke uchraydu!» dep bildim» — bashqa birxil terjimisi: «Lékin men derhal uning makanigha lenet oqudum».

5:7 «Insan külpet tartishqa tughulghandur» — yaki «Insan japa tartishqimu tughulghandur». Kirish sözimizde éytqinimizdek, oqurmenlerning éside bolsunki, Ayupning üch dostining bergen pikirliride xéli köp xataliq yerliri bar. Kéyin Xuda shu xata gepliri üchün ularni eyibleydu. 42:7-9ni körüng.

5:9 Ayup 9:10; Zeb. 72:18; Rim. 11:33

5:10 Zeb. 104:10

5:11 1Sam. 2:7; Zeb. 113:7, 8

5:12 «U hiyligerlerning niyetlirini bikar qiliwétidu, netijide ular ishini püttürelmeydu» — bu ayet Injilda («1Kor.» 1:19) rosul Pawlus teripidin neqil keltürülgen, shunga shübhisizki uni toghra dep bilimiz.

5:12 Neh. 4:9; Zeb. 33:10; Yesh. 8:10

5:13 «U mekkarlarni öz hiyligerlikidin tuzaqqa alidu» — Élifazning bu jümlisimu Injilda («1Kor.» 3:19) rosul Pawlus teripidin neqil keltürülgen, shunga shübhisizki unimu toghra dep bilimiz.

5:13 1Kor. 3:19

5:14 Qan. 28:29

5:16 Zeb. 107:42

5:17 Pend. 3:11, 12; Ibr. 12:5; Yaq. 1:12; Weh. 3:19

5:18 Qan. 32:39; 1Sam. 2:6; Hosh. 6:1

5:19 «... alte qiyinchiliq... yette külpette ... » — bu «alte... yette...» dégen ibare «herxil..., herqandaq...» dégenni bildüridu.

5:19 Zeb. 91

5:23 Hosh. 2:20

5:25 «Nesling köp bolidighanliqini, perzentliringning ot-chöptek köp ikenlikini bilisen» — Élifaz Ayupning on balisidin hem barliq mal-mülkidin ayrilip qalghanliqini pütünley ésidin chiqirip qoyghandek qilatti.