26
26-küy •••• Barliq rezilliktin yiraqlishishqa intilish
1 Dawut yazghan küy: —
Men üchün höküm chiqarghaysen, i Perwerdigar;
Chünki men öz durusluqumda turup mangdim;
Men Perwerdigargha tayinip kelgenmen;
Men téyilip ketmeymen.□ «Men Perwerdigargha tayinip kelgenmen; men téyilip ketmeymen» — yene birxil terjimisi «Men héch tewrenmes Perwerdigargha tayinip keldim». ■ Zeb. 7:8
2 Méni sinap baqqaysen, i Perwerdigar, méni tekshürüp baqqin;
Wijdanimni, qelbimni tawlighaysen;□ «wijdanim» — yaki «niyetlirim». Bu söz ibraniy tilida «börekler» dégen bilen ipadilinidu.
3 Chünki özgermes muhebbitingni köz aldimda tutqanmen;
Men heqiqitingni özümge yétekchi qilip mangdimmen.
4 Men yalghanchilar bilen hemdastixan olturmidim;
Saxtipezlerge hemrah bolushqa kirmeymen.■ Ayup 31:5; Zeb. 1:1
5 Yamanliq qilghuchilar jamaitidin yirginimen;
Reziller bilenmu olturmaymen.
6 Qollirimni gunahsizliqta yuyimen;
Shunda, qurban’gahingni aylinip yüreleymen.
7 We hem teshekkürlerni anglitimen;
Barliq karametliringni jakarlaymen.
8 I Perwerdigar, makaning bolghan öyni,
Shan-sheriping turghan jayni söyüp keldim;
9 Jénimni gunahkarlar bilen,
Hayatimni qanxorlar bilen bille élip ketmigeysen;
10 Ularning qolida suyiqestler bardur,
Ong qoli parilerge toldi.
11 Men bolsam, durusluqumda méngip yüriwérimen;
Méni hörlükke chiqirip qutquzghaysen,
Manga méhir-shepqet körsetkeysen.□ «Méni hörlükke chiqirip qutquzghaysen» — mushu «hörlükke chiqirish» gunahning asaritidin qutquzushni körsitidu.
12 Putum bolsa tüptüz jayda turidu;
Jamaetler arisida turup Perwerdigargha teshekkür-medhiyiler qayturimen.
□26:1 «Men Perwerdigargha tayinip kelgenmen; men téyilip ketmeymen» — yene birxil terjimisi «Men héch tewrenmes Perwerdigargha tayinip keldim».
□26:2 «wijdanim» — yaki «niyetlirim». Bu söz ibraniy tilida «börekler» dégen bilen ipadilinidu.
□26:11 «Méni hörlükke chiqirip qutquzghaysen» — mushu «hörlükke chiqirish» gunahning asaritidin qutquzushni körsitidu.