11
Israil, söyümlük balam! Séni qandaqmu tashlap qoyimen?
Israil bala chéghida, Men uni söydüm,
Shuning bilen oghlumni Misirdin chiqishqa chaqirdim. Mat. 2:15
Biraq ular xelqimni chaqiriwidi,
Ular derhal huzurumdin chiqip ketti;
Ular «Baal»largha qurbanliq qilishqa bashlidi,
Oyma mebudlargha isriq saldi. «Biraq ular xelqimni chaqiriwidi, ular derhal huzurumdin chiqip ketti...» — «ular» — butpereslerni yaki Israil Misirdin chiqqanda uchrighan «Moab»dikilerni we yaki Qanaan’gha kirgendin kéyin uchrashqan Qanaandikilerni körsitishi mumkin.
Ayet üstidiki ikki bashqa közqarash ipadileydighan bashqa ikki terjimisi bar: (1) «Ular (peyghemberler) ularni chaqirghanséri, ular (Israil) özlirini ulardin (peyghemberlerdin) néri qildi»; (2) «Men (Xuda) ularni chaqirghanséri, ular özlirini huzurumdin néri qildi». Axirqi terjime miladiyedin ilgirigi 3-esirdiki «Séptuagint» (LXX) grék terjimisige egishidu.
Efraimgha méngishni ögetküchi Özüm idim,
Uning qolini tutup we yölep —
Biraq özini saqaytquchining Men ikenlikimni ular bilmidi.
Men adimetchilikning köyünüsh rishtiliri bilen,
Söygüning tarliri bilen ularning könglini tartiwaldim;
Men ulargha xuddi éngikidin boyunturuqni éliwetküchi birsidek bolghanmen,
Égilip Özüm ularni ozuqlandurghanmen.
Ular Misirgha qaytidighan bolmamdu?
Asuriyelik derweqe ularning padishahi bolidighan emesmu?
— Chünki ular yénimgha qaytishni ret qildi! «Ular Misirgha qaytidighan bolmamdu? Asuriyelik derweqe ularning padishahi bolidighan emesmu?» — Israil Misir we Asuriyedin yardem izdep ularning yénigha «chiqti». Emdi bu ayette tilgha élin’ghan ularning «chiqish»i yaki «qaytish»i (1- we 2-ayetni körüng) bolsa qachqun musapir süpitide (Misirgha) yaki esir süpitide (Asuriyege) bolidu.
Qilich uning sheherliride heryan oynitilidu;
Derwazisidiki tömür baldaqlarni weyran qilip yep kétidu;
Bu öz eqillirining kasapitidur!
Berheq, Méning xelqim Mendin chetlep kétishke meptun boldi;
Ular Hemmidin Aliy Bolghuchigha nida qilip chaqirsimu,
Lékin héchkim ularni kötürmeydu.
Men qandaqmu séni tashlap qoyimen, i Efraim?
Men qandaqmu séni düshmen’ge tapshurimen, i Israil?!
Qandaqmu séni Admah shehiridek qilimen?!
Séni qandaqmu Zeboim shehiridek bir terep qilimen?!
Qelbim ich-baghrimda qaynap kétiwatidu,
Méning barliq rehimdilliqim qozghiliwatidu! «Qandaqmu séni Admah shehiridek qilimen?! Séni qandaqmu Zeboim shehiridek bir terep qilimen?!» — «Admah» we «Zeboim» dégen sheherler éghir gunahliri tüpeylidin Sodom we Gomorra bilen teng asmandin yaghqan ot-gün’gürt teripidin pütünley halak boldi.   Yar. 19:24
Ghezipimning qehrini yürgüzmeymen,
Ikkinchi yene Efraimni yoqatmaymen;
Chünki Men insan emes, Tengridurmen,
— Yeni arangda bolghan pak-muqeddes Bolghuchidurmen;
Men derghezep bilen kelmeymen. «... Men derghezep bilen kelmeymen» — bashqa birxil terjimisi: «... Men sheherge (jazalashqa) kirmeymen.
10 Ular Perwerdigarning keynidin mangidu;
U shirdek hörkireydu;
U hörkirigende, emdi baliliri gherbtin titrigen halda kélidu;
11 Ular Misirdin qushtek,
Asuriye zéminidin paxtektek titrigen halda chiqip kélidu;
Shuning bilen ularni öz öylirige makanlashturimen, — deydu Perwerdigar. «Ular Misirdin qushtek, Asuriye zéminidin paxtektek titrigen halda chiqip kélidu; shuning bilen ularni öz öylirige makanlashturimen» — Israil (Efraim)dikilerdin beziler awwal Yehudadin panah tapqan, andin kéyin Yehuda bilen teng Babil impériyesige sürgün bolghan. Andin ular bilen teng Qanaan’gha (Pelestin’ge) qaytip kelgen — ajizliqta, «titrigen halda» qaytip kelgen («2Tar.» 9:1-3, «Ezra» 1-2-bab).
 
 

11:1 Mat. 2:15

11:2 «Biraq ular xelqimni chaqiriwidi, ular derhal huzurumdin chiqip ketti...» — «ular» — butpereslerni yaki Israil Misirdin chiqqanda uchrighan «Moab»dikilerni we yaki Qanaan’gha kirgendin kéyin uchrashqan Qanaandikilerni körsitishi mumkin. Ayet üstidiki ikki bashqa közqarash ipadileydighan bashqa ikki terjimisi bar: (1) «Ular (peyghemberler) ularni chaqirghanséri, ular (Israil) özlirini ulardin (peyghemberlerdin) néri qildi»; (2) «Men (Xuda) ularni chaqirghanséri, ular özlirini huzurumdin néri qildi». Axirqi terjime miladiyedin ilgirigi 3-esirdiki «Séptuagint» (LXX) grék terjimisige egishidu.

11:5 «Ular Misirgha qaytidighan bolmamdu? Asuriyelik derweqe ularning padishahi bolidighan emesmu?» — Israil Misir we Asuriyedin yardem izdep ularning yénigha «chiqti». Emdi bu ayette tilgha élin’ghan ularning «chiqish»i yaki «qaytish»i (1- we 2-ayetni körüng) bolsa qachqun musapir süpitide (Misirgha) yaki esir süpitide (Asuriyege) bolidu.

11:8 «Qandaqmu séni Admah shehiridek qilimen?! Séni qandaqmu Zeboim shehiridek bir terep qilimen?!» — «Admah» we «Zeboim» dégen sheherler éghir gunahliri tüpeylidin Sodom we Gomorra bilen teng asmandin yaghqan ot-gün’gürt teripidin pütünley halak boldi.

11:8 Yar. 19:24

11:9 «... Men derghezep bilen kelmeymen» — bashqa birxil terjimisi: «... Men sheherge (jazalashqa) kirmeymen.

11:11 «Ular Misirdin qushtek, Asuriye zéminidin paxtektek titrigen halda chiqip kélidu; shuning bilen ularni öz öylirige makanlashturimen» — Israil (Efraim)dikilerdin beziler awwal Yehudadin panah tapqan, andin kéyin Yehuda bilen teng Babil impériyesige sürgün bolghan. Andin ular bilen teng Qanaan’gha (Pelestin’ge) qaytip kelgen — ajizliqta, «titrigen halda» qaytip kelgen («2Tar.» 9:1-3, «Ezra» 1-2-bab).