7
Ɓatʉ ko Kunzi ɓa na ɓakase ka tʉndʉkʉtɔ
Kumbusa wa nɨlɔ, nʉmɨna ndɨ ɓamalaika ɓakwanganya ɓakamanana ka mondu makwanganya ma ɔɓɨlɨ. Ɓa ndɨ na ovivi wa mondu makwanganya mugwi ɓɛ kyɛ gʉtʉgʉ ovivi wa lindu limoti aka kovivonitɔgʉ, iki ka lɨtɔmbʉ, ko liɓo lidingi ikanɨ ka bʉkʉtɔ. Kʉwa wa, namɨna ndɨ malaika wagɔgɔ, kotukyoku miso ya ɨngɛngɛ. A ndɨ na kase ko Kunzi yi nɨnɔ a na ɔɓɨlɨ. Ʉpamya ndɨ ɓamalaika ɓakwanganya nɨɓɔ ɓʉpá ndɨ ngu yɨpʉta lɨtɔmbʉ no liɓo lidingi ɓɛ: «Makoputonitɔgʉ lɨtɔmbʉ gʉtʉgʉ liɓo lidingi aka ikanɨ bʉkʉtɔ kadwɛ kʉ kwakʉ tomosisyo mino kaʉdwaga ɓosunzu ko Kunzi kusu ɓakase ka tʉndʉkʉtɔ.» Kʉwa wa, ɓɛtʉlya ndɨ ɨsaɓʉ ka ɓambanzʉ nɨɓɔ ɓʉdwaga ndɨ na ɓakase. Ɓa ndɨ ɓɛlɔfʉ mɨya imoti ɓatɛkɛɓɛ ɓakwanganya na ɓakwanganya, ka ɓopigo ɓayasɨ ka Ɓezaleli. Ko pigo ka Yuda, ɓa ndɨ ɓambanzʉ ɓɛlɔfʉ tɛkɛɓɛ na ɓaɓa nɨɓɔ ɓʉdwaga ndɨ na kase,
ko pigo ka Lubeni, ɓambanzʉ ɓɛlɔfʉ tɛkɛɓɛ na ɓaɓa,
ko pigo ka Gadi, ɓɛlɔfʉ tɛkɛɓɛ na ɓaɓa,
ko pigo ka Aseli, ɓɛlɔfʉ tɛkɛɓɛ na ɓaɓa,
ko pigo ka Nafutali, ɓɛlɔfʉ tɛkɛɓɛ na ɓaɓa,
ko pigo ka Manasɨ, ɓɛlɔfʉ tɛkɛɓɛ na ɓaɓa,
ko pigo ka Simioni, ɓɛlɔfʉ tɛkɛɓɛ na ɓaɓa,
ko pigo ka Lawi, ɓɛlɔfʉ tɛkɛɓɛ na ɓaɓa,
ko pigo ka Isakali, ɓɛlɔfʉ tɛkɛɓɛ na ɓaɓa,
ko pigo ka Zabuloni, ɓɛlɔfʉ tɛkɛɓɛ na ɓaɓa,
ko pigo ka Yɛzɛfʉ, ɓɛlɔfʉ tɛkɛɓɛ na ɓaɓa,
na ko pigo ka Benyamini, ɓɛlɔfʉ tɛkɛɓɛ na ɓaɓa gɔnɨ.
Musilyoni mudingi
Kʉwa wa, namɨna ndɨ ambaza mudingi ka ɓambanzʉ. Mʉmbanzʉ gʉtʉgʉ ɓemoti aka kakwananɨgʉ ndɨ kaʉtanga. A ndɨ ɓambanzʉ ɓo giyo yasɨ, ɓa ɓopigo ɓayasɨ, ɓa ɓɛvananza ɓayasɨ na ɓa masasʉ masɨ. Ɓa ndɨ ɓakamanana kambwa wo kiti wa ɓʉngama na kambwa ko Mikya-Kɔndɔlɔ, ɓimokisyogini ɓakanzʉ ɓotutu kanɨ ɓogwini mangʉ ma masɨsɨ. 10 Ɓa ndɨ kapamɨkanaga ɓɛ: «Muhukuso akotukyoku ko Kunzi kusu, nɨnɔ a wakiko ko kiti wa ɓʉngama, na otukyoku gɔnɨ ko Mikya-Kɔndɔlɔ!» 11 Kʉwa wa, ɓamalaika ɓasɨ nɨɓɔ ɓa ndɨ no kiti wa ɓʉngama mukungulo, ɓambɔkʉ-mbɔkʉ na makpʉmʉka mʉmbanga-mbanga makwanganya, ɓodidika ndɨ kadwɛ ka lɨtɔmbʉ, kambwa wo kiti wa ɓʉngama, ɓanabibiso Kunzi. 12 Ɓa ndɨ kaɓɨkya ɓɛ: «A ɓɛyɔ! Bibiso, ɨbɨba, yimibo, kamigisya Kunzi ɨbɨba, ɓʉkpʉ, ɓou no ngu, a ko Kunzi kusu, ka ɓɛnzɛ na ɓɛnzɛ! Asɨ ɓɛyɔ aka yɔ!»
13 Kʉwa wa, mbɔkʉ-mbɔkʉ ɓemoti luga kaɓʉ emuusa ndɨ ɓɛ: «Ɓatʉ tino pɨyɛ ɓɔ ɓimokisyogi ɓakanzʉ ɓotutu ɓɔ? Ɓapʉnya yanɨ?» 14 Nasikisya ndɨ ɓɛ: «Mombukwana-damɨ, ɨwɛ nɔ wakaiba!» Ɛɓɨkya kʉwa ndɨ ɓɛ:
«Nɨɓana, a ɓatʉ ɓi nɨɓɔ ɓopupogi ka yigyogyiso yidingi.
Ɓusukusoni ɓakanzʉ kaɓʉ,
ɓuɓuɓiso ɓitu na ɓangʉ ko Mikya-Kɔndɔlɔ.
15 Kinili, ɓaɓakamanana kambwa wo kiti wa ɓʉngama ko Kunzi,
ɓikaga kabibiso, biti na lɨsyɛ, ka ndaɓʉ kakɨ.
Mʉtʉ yi nɨnɔ a wakiko ko kiti wa ɓʉngama, uɓuulyagatʉ ndɛkɛ.
16 Ɓakɨmʉkanɨgʉ ndɛkɛ ɓata nza, ikanɨ mʉsasa,
gʉtʉgʉ mɔnɨ aka kusumbigʉ ndɛkɛ ɓata, ikanɨ ɓʉzʉ.
17 A ɓɛyɔ, Mikya-Kɔndɔlɔ nɨnɔ a lugo wo kiti wa ɓʉngama,
uɓuulyagatʉ ndɛkɛ,
ukpokyoniso ka lɨkpakpa lo liɓo la ɔɓɨlɨ walɨngʉnʉ,
Kunzi ʉkpaga ndɛkɛ ɓamomiso-misa kaɓʉ ɓasɨ.»