*16:4 Paul clearly considers that he is in charge.
†16:10 Presumably about having his physical needs supplied.
‡16:11 I suppose it could be because he was young.
§16:11 In passing we may note that there was evidently quite a bit of traffic between the congregations in different places.
*16:21 The letter was dictated to a scribe or secretary, but Paul wrote the last bit himself; this was his signature, authenticating the letter.
†16:22 The verb here is φιλεω, not αγαπαω. We must be fond of the Lord, or be ‘accursed’. How many sermons have you heard on that subject? (People who think of God as an angry old ‘man’ are not going to be fond of Him, but if they think in such terms, they do not really know Him.)
‡16:22 The eclectic Greek text currently in vogue omits ‘Jesus Christ’ (following some 2% of the Greek manuscripts, of objectively inferior quality); and so NIV, NASB, LB, TEV, etc. do the same—ho hum. I have supplied ‘our’ on the basis of 58% of the manuscripts, including the best line of transmission.
§16:22 All commentators appear to be in agreement that Maranatha is a transliteration of an Aramaic expression [although I would have expected Paul to use Hebrew] made up of two words, but there is disagreement over how to make the division. It could be ‘maran atha’, meaning ‘the Lord has come’, or ‘marana tha’, meaning either ‘the Lord is coming’ or ‘O Lord, come’. All three make good sense, so take your pick.