O Obadijaš
1
1 Le Obadijašoskro viďeňje.
Kada phenel o RAJ, o Adonaj, pal o Edom.
O sudos upral o Edom
Amen šunďam kala lava le RAJESTAR:
O RAJ bičhaďa le poslos maškar o narodi, savo phenelas:
„Ušťen upre! Aven džas pro mariben pro Edom!“
2 „Dikh, kerava tutar ciknoro maškar o narodi
a aveha igen teledikhlo!
3 O baripen andre tiro jilo tut klaminďa,
bo bešes učes pro skali
a tiro kher hino upre pro verchi,
vašoda tuke gondoľines:
‚Ko man šaj čhivel tele pre phuv?‘
4 Kajte ľecinďalas avke učes sar o orlos
a kajte tuke kerďalas o hňizdos maškar o čercheňa,
the odarik tut čhivava tele,“
phenel o RAJ.
5 „Te ke tute avlehas o zbujňika
the o živaňa rači,
– oj, savo zňičimen uľalas –
či na ilehas peske ajci, keci kamen?
Te ke tute avlehas ola, ko obkiden o hroznos,
či na muklehas oda, so peľa pre phuv?
6 Ó čhavale le Ezavoskre, sar tumen občorarena!
Tumaro garudo barvaľipen lena het!
7 Savore manuša, so tumenca hine spojimen,
tumen tradena het andral tumari phuv;
tumare prijaťeľa tumenca thovena avri
a domarena tumen.
Ola, ko chanas tumenca o maro,
tumenge nacirdena e pasca.
Vakerena pal tumende: ‚Kaj hin akana lengri goďi?‘ “
8 „He, andre oda džives,“ phenel o RAJ,
„zňičinava le goďaveren andral o Edom
the olen, ko achaľon, pal o verchos le Ezavoskro.
9 Akor o zorale murša andral o Teman predarana,
bo savore ena murdarde pal o verchos le Ezavoskro.
10 Vašoda, hoj choľaha murdarenas tumare phralen,
le Jakoboskre čhaven,
zaučharela tumen e ladž andre
a merena avri pro furt.
11 Andre oda džives tumen ačhenas pre sera,
akor sar o cudzinci zalenas lengro barvaľipen* 1,11 Abo: leskri armada,
sar o manuša lenge džanas andro brani
a čhivenas peske o losi vaš o Jeruzalem,
the tumen sanas sar jekh lendar.
12 Na kampľa tumenge te thovel baripen andre oda džives,
sar pre tumare phrala avľa baro pharipen;
aňi te radisaľol le manušenge andral e Judsko
andre oda džives, sar sas murdarde;
aňi te phundravel igen o muj
andre oda džives, sar on cerpinenas.
13 Na kampľa tumenge te džal andro brani mire manušengre
andre oda džives, sar sas lenge igen phares;
aňi te thovel baripen andre lengro cerpišagos,
akor sar sas zňičimen;
aňi lenge te lel o barvaľipen,
akor sar sas zňičimen.
14 Na kampľa tumenge te ačhel paš o drom,
hoj te maren olen, ko denašenas;
aňi te del andre olen, ko predžiďile
andre oda džives, sar sas o pharipen.
15 Bo pašes hin o Džives le RAJESKRO
te sudzinel savore naroden.
Avke sar tu kerehas, Edomona,
avke pes kerela the tuke.
Oda nalačhipen, so tu kerehas,
pes visarela pale pre tiro šero.
16 Bo avke sar tumen, Izraelitale,
pijenas e kuči mira choľakri pre miro sveto verchos,
avke pijena savore narodi e kuči mira choľakri pro furt;
pijena a pijena a ena,
sar te šoha na ulehas.
O viťazstvo le Izraeloskro
17 Ale pro verchos Sion ela e zachrana,
oda than ela sveto
a o manuša le Jakoboskre peske lena pale peskro barvaľipen.
18 O manuša le Jakoboskre ena jag,
o manuša le Jozefoskre ena plameňis
a o manuša le Ezavoskre ena phus.
Labarena les, chana les tele a ňiko andral o kher le Ezavoskro
pes na zachraňinela.“
Me, o RAJ, oda phenďom.
19 O manuša andral o Negev zalena o verchi le Ezavoskre,
o manuša andral e Šefela† 1,19 E phuv, kaj hin but brehi. zalena e filišťiňiko phuv;
o Izraeliti zalena the o phuva Efrajim the Samarija
a o Benjamin zalela o Gilead.
20 Ola manuša, so sas zaile andral e armada le Izraeloskri,
zalena e phuv le Kanaančanengri dži paš e Sarepta
a ola manuša, so sas zaile andral o Jeruzalem,
save hine andro Sefarad,
zalena o fori andro Negev.
21 O zachranci džana upre pro verchos Sion,
hoj te vladňinen pro verchos le Ezavoskro.
A o kraľišagos ela le RAJESKRO.