11
O Ježiš džal andro Jeruzalem sar kraľis
Sar imar sas pašes paš o Jeruzalem, paš e Betfaga the Betanija pro Olivovo verchos, bičhaďa o Ježiš duje peskre učeňiken a phenďa lenge: „Džan andre kada gav, so hin angle tumende, a takoj soča džana andre, arakhena zaphandles somaricis, pre savo mek šoha ňiko na bešľa. Odphanden les a anen les kade. Te tumendar vareko phučela: ‚Soske oda keren?‘ – phenen leske: ‚Le Rajeske les kampel, ale maj les anela pale.‘ “
Gele a arakhle le somaricis zaphandles avri paš o vudar pre uľica a odphandle les. Varesave nipi, save ode ačhenas, phučle lendar: „Soske odphanden le somaricis?“ On lenge odphende avke, sar lenge phenďa o Ježiš, a mukle len te džal. Avke ande le somaricis ko Ježiš, thode pre leste peskre gada a o Ježiš peske pre leste bešľa. But džene thovenas peskre gada pro drom a aver čhingerenas o konarica pal o maľi a thovenas len pro drom. Ola nipi, save džanas angle leste the pal leste, vičinenas:
Hosanna!
Požehňimen hin oda, ko avel andro nav le Rajeskro!
10 Požehňimen hin o kraľišagos amare dadeskro le Davidoskro, savo imar avel!
Hosanna andro ňebos!“
11 O Ježiš geľa andro Jeruzalem andro chramos a savoro peske predikhľa. Paľis odgeľa le učeňikenca andre Betanija, bo imar sas buter ori.
Pal o figovňikos
12 Sar pre aver džives gele andral e Betanija, o Ježiš sas bokhalo. 13 Dural dikhľa o figovňikos a geľa te dikhel, či upre na ela varesavo ovocje. Ale sar doavľa paš o stromos, na sas upre ňič, ča o prajti, bo mek na sas o časos pro figi. 14 Akor o Ježiš phenďa: „Imar šoha buter te na chal ňiko tiro ovocje!“ A šunde oda leskre učeňika.
O Ježiš žužarel o chramos
15 Sar avle andro Jeruzalem, o Ježiš geľa andro chramos a chudňa te tradel avri olen, ko cinenas the bikenenas. Previsarďa o skaminda olenge, ko vatinenas o love, the olenge, ko bikenenas le holuben. 16 A na domukľa ňikaske, hoj vareso te preľidžal prekal o chramos. 17 Sar len sikavelas, phenelas: „Či nane pisimen: ‚Miro kher pes vičinela kher pro modľitbi prekal savore narodi‘? Ale tumen lestar kerďan kher prekal o zbujňika!“
18 Šunde oda o zakoňika the o bare rašaja a chudle te gondoľinel, sar les šaj murdarena. Daranas lestar, bo le nipenge sas pre dzeka, so o Ježiš sikavelas.
19 Sar zaračiľa, geľa o Ježiš le učeňikenca avri andral o foros.
O figovňikos šučiľa avri
20 Paľis sig tosara, sar džanas pašal o figovňikos, dikhle, hoj calo šučiľa avri dži andro koreňis. 21 Le Peteriske avľa pre goďi, so phenďa o Ježiš, a phenďa leske: „Učiťeľina, dikh, o figovňikos, so prekošľal, šučiľa avri!“
22 O Ježiš odphenďa le učeňikenge: „Pačan le Devleske! 23 Bo čačipen tumenge phenav, hoj te vareko phenela kale verchoske: ‚Hazde tut a čhiv tut andro moros‘ a te na pochibinela andre peskro jilo, a pačala, hoj pes ačhela oda, so phenel, akor pes leske oda ačhela. 24 Vašoda tumenge phenav: Pačan, hoj savoro, vaš soske tumen mangen andre modľitba, imar chudňan a ela tumenge oda dino. 25 Sar tumen džan te modľinel, odmuken, te tumen hin vareso pre varekaste, hoj the tumaro Dad andral o ňebos te odmukel tumenge tumare bini.“ 26 [„Te tumen na odmukena, aňi tumaro Dad andral o ňebos tumenge na odmukela tumare bini.“]
Pal e autorita le Ježišoskri
27 Avle pale andro Jeruzalem. Sar pes o Ježiš predžalas pal o chramos, avle ke leste o bare rašaja, o phuredera the o zakoňika 28 a phučle lestar: „Sava zoraha keres kala veci? Ko tut diňa odi autorita, hoj te keres kala veci?“
29 O Ježiš lenge odphenďa: „The me tumendar vareso phučava. Odphenen mange a me tumenge phenava, sava zoraha kerav kala veci. 30 Khatar sas le Janoskro boľipen? Andral o ňebos, abo le manušendar? Odphenen mange!“
31 On gondoľinenas maškar peste: „Te phenaha: ‚Andral o ňebos‘, phenela: ‚Akor soske leske na pačanďiľan?‘ 32 Ale aňi našťi phenas: ‚Le manušendar.‘ “ – Daranas pes le nipendar, bo savore nipi pačanas, hoj o Jan sas čačikano prorokos.
33 Avke odphende le Ježišoske: „Na džanas.“
Akor lenge o Ježiš phenďa: „Aňi me tumenge na phenava, sava zoraha kerav kala veci.“