O Izajaš
1
O viďeňje, savo dikhľa o Izajaš, le Amososkro čhavo, pal e Judsko the pal o Jeruzalem, sar andre Judsko kraľinenas o Uziaš, o Jotam, o Achaz the o Chizkija* 1,1 Andre varesave prekladi hin leskro nav Ezechiaš..
O Izrael pes ačhavel le RAJESKE
Šun, ňebona! Šun, phuvije!
Bo o RAJ phenel:
„Le čhaven ľikerďom avri a bararďom,
ale on pes mange ačhade.
O volos prindžarel peskre gazdas
a o somaris džanel o valovos,
khatar les leskro raj karminel,
ale o Izrael oda na džanel;
mire manuša na achaľon.“
 
Vigos le binošne narodoske;
le manušenge, pre save hin pherdo vini,
le potomkenge le nalačhe manušengre,
le čhavenge, so keren falošňe!
Omukle le RAJES,
tele dikhle le Izraeloskre Svete Devles,
calkom pes lestar visarde het.
 
Kaj tumen mek te marel,
te mek furt tumen vzburinen?
Calo tumaro šero hino dukhado;
calo tumaro jilo hino slabo.
Nane pre tumende ňič sasto,
le šerestar dži o peti žuže modrini,
jazvi the otkerde rani,
save nane obžužarde aňi sphandle
aňi makhle le olejoha.
 
Tumari phuv hiňi pušťa,
tumare fori hine labarde avri;
tumaro uľipen chan avri o cudzinci
angle tumare jakha;
o cudzinci zňičinde e phuv.
O Jeruzalem hino omuklo
sar e budkica andre viňica,
sar e chatkica pre ogurkengri maľa,
sar o obkľučimen foros.
Te amenge o Nekzoraleder RAJ
na mukľahas varesave manušen te dživel,
uľamas sar e Sodoma the e Gomora.
 
10 Tumen rajale, so san sar o raja andre Sodoma,
šunen o lav le RAJESKRO!
Manušale, so dživen avke sar andre Gomora,
šunen, so tumen sikavel amaro Del!
11 „Pre soste mange anen ajci but obeti?“
phenel o RAJ.
„Imar som prechalo le labarde bakrane obetendar,
le thule dobitkoskre žirostar;
nane mange pre dzeka o rat le bikengro,
le bakrengro the le capengro.
12 Ko tumen vičinďa,
hoj tumen te aven te sikavel angle miro muj?
Ko tumendar kamel,
hoj furt te phiren pal mire chramoskre dvori?
13 Ma anen mange imar o zbitočna obeti!
Džungľiľa mange tumaro kaďidlos,
o inepos le Neve čhoneskro, o šabat
the tumare zhromažďeňja.
Našťi avri ačhav o nalačhipen
andre tumaro zhromažďeňje!
14 Tumare oslavi pro nevo čhon the inepi
andral calo jilo našťi avri ačhav;
anen mange o pharipen,
zuňinďom len imar.
15 Sar ke ma hazdena o vasta andre modľitba,
me phandava andre mire jakha;
kajte tumen but modľinena,
me na šunava,
bo pre tumare vasta hin pherdo rat.
16 Obžužaren tumen a aven žuže!
Len het tumare nalačhe skutki pašal mire jakha!
Preačhen te kerel o nalačhipen!
17 Sikľon te kerel o lačho.
Dodikhen, hoj pes te kerel o spravodľišagos!
Pomožinen olenge, ko hine strapimen,
vaš e širota pro sudos rušen
a zaačhen vaš e vdova!“
 
18 „Aven akana, vakeras peske pal ada!“
phenel o RAJ.
„Kajte ulehas tumare bini lole sar o šarlat,
parňona avri sar o jiv;
kajte ulehas lole sar o lolo pochtan,
parňona avri sar e vlna.
19 Te kamena a te man šunena,
chana o lačhe dari la phuvakre.
20 Ale te na kamena
a ačhavena tumen mange,
avena murdarde la šabľaha.
Me, o RAJ, oda phenďom.“
O Jeruzalem hino binošno foros
21 Sar šaj le pačivale forostar ačhiľa lubňi?
Varekana sas andre pherdo čačipen;
bešelas ode o spravodľišagos,
ale akana ode bešen o vrahi.
22 Salas sar o rup,
ale akana na mos ňič.
Salas sar e lačhi mol,
ale akana hiňi mišimen le paňeha.
23 Tire raja hine vzburenci
a ľikeren pes le zbujňikenca;
lenge savorenge džal pal o prepočiňiben
a rado prilen o dari;
vaš o široti na zaačhen pro sudos
a le vdovengro pripados aňi na šunen.
 
24 Vašoda phenel o Raj, o Nekzoraleder RAJ,
o Zoralo Del le Izraeloskro:
„Vigos! Mukava avri miri choľi pre ola, ko pre ma džan,
a pomsťinava man mire ňeprijaťeľenge.
25 Nacirdava pre tute miro vast;
obžužarava tut tira meľatar la jagaha;
lava tutar avri savoro nažužipen.
26 Dava tut pale kajse sudcen, sar tut sas varekana,
kajse radcen, sar tut sas čirla.
Paľis tut vičinena Spravodľivo foros,
o Pačivalo foros.“
 
27 O RAJ cinela avri o Sion le čačipnaha
a olen, ko keren pokaňje, le spravodľišagoha.
28 Ale o vzburenci the o binošna ena zňičimen!
Ola, ko omuken le RAJES, merena.
 
29 „Ladžana tumen vaš o posvetna dubi,
pal save tumenge igen džalas;
ľoľona avri ladžatar vaš o zahradi,
save tumenge kidňan avri pro lašariben.
30 Avena sar o dubos,
pal savo peren tele o prajti,
sar e zahrada bi o paňi.
31 O zoralo manuš ela sar o phus
a leskri buči sar e iskra;
soduj labona jekhetane
a ňiko lengri jag na murdarela andre.“

*1:1 1,1 Andre varesave prekladi hin leskro nav Ezechiaš.