【林后十三1】「這是我第三次要到你們那裡去。『憑兩三個人的口作見証,句句都要定準。』」
【林后十三2】「我從前說過,如今不在你們那裡又說,正如我第二次見你們的時候所說的一樣,就是對那犯了罪的和其余的人說︰『我若再來,必不寬容。』」
【林后十三3】「你們既然尋求基督在我裡面說話的憑據,我必不寬容。因為,基督在你們身下不是軟弱的,在你們裡面是有大能的。」
【林后十三4】「 因軟弱被釘在十字架上,卻因神的大能仍然活 。我們也是這樣同 軟弱,但因神向你們所顯的大能,也必與 同活。」
【林后十三5】「你們總要自己省察有信心沒有,也要自己試驗。豈不知你們若不是可棄絕的,就有耶穌基督在你們心裡嗎?」
【林后十三6】「我卻盼望你們曉得,我們不是可棄絕的人。」
【林后十三7】「我們求神,叫你們一件惡事都不做;這不是要顯明我們是蒙悅納的,是要你們行事端正,任憑人看我們是被棄絕的吧﹗」
【林后十三8】「我們凡事不能敵擋真理,只能扶助真理。」
【林后十三9】「即使我們軟弱,你們剛強,我們也歡喜;並且我們所求的,就是你們作完全人。」
【林后十三10】「所以,我不在你們那裡的時候,把這話寫給你們,好叫我見你們的時候,不用照主所給我的權柄嚴厲地待你們;這權柄原是為造就人,並不是為敗壞人。」
【林后十三11】「還有末了的話︰愿弟兄們都喜樂。要作完全人;要受安慰;要同心合意;要彼此和睦。如此,仁愛和平的神必常與你們同在。」
【林后十三12】「你們親嘴問安,彼此務要聖潔。」
【林后十三13】「眾聖徒都問你們安。」
【林后十三14】「愿主耶穌基督的恩惠、神的慈愛、聖靈的感動,常與你們眾人同在﹗」
四 末后的勸勉(13:1 -10)
1 警告(13:1 -3)
A 指証犯罪者的原則(13:1 )
1 「第三次」,按行傳的記載,保羅第一次到哥林多記在徒18章,但第二、三次是否在徒20:1 -3,無法確定。本節既說「第三次」(參12:14),則寫本書時已經到過哥林多兩次(參2節)。關于他第二、三次到哥林多的可能有三︰
1. 二、三次都包括在徒20:1 -3之內。
2. 徒20:1 -3是第二次,第三次沒有記。
3. 徒20:1 -3是第三次,第二次沒有記。
本節引自申17:6;19:15,基督在世時也曾經這樣教訓門徒(參太18:15-17)。保羅在此聲明,他他要按照基督的原則處理哥林多教會中犯罪的信徒。現今教會處理犯罪的信徒,或不盡職的負責人,也要照這原則(提前5:20)。
B 必不寬容犯罪的人(13:2-3)
2 保羅聲明說他一定不寬容不肯悔改的人,這是因為哥林多人中間有人以為保羅只是「威嚇」他們而已(林后10:9)。所以保羅說他來的時候,必定用使徒的權柄處罰那些不肯悔改的人。
「第二次見你們的時候」──聖經沒有記載是在甚么時候和見面時的詳細經過。
3上 這意思就是說,他們既然要看看保羅所說的話,是不是基督藉著他說的,保羅就得顯出他說的話確有使徒的權威了。他們既然要向他使徒的權柄挑戰,他就不能寬容他們了。不然,他們豈不是以為他沒有使徒的權柄么?他們既懷疑他的權柄,他怎能不用他的權柄而再寬容他們呢?
3下 這下半節繼續補充他上文所說不再寬容那些犯罪的人的理由。因基督在他們裡面不是軟弱的,而是有大能的。這樣,他們為甚么一再犯罪,甚至不肯悔改?他們為甚么順從肉體的能力,使基督在他們的裡面軟弱?為甚么不順從基督的大能,使自己得勝罪惡呢?他們要為自己的罪負責,接受該受的懲治。
1 勸告(13:4-6)
A 與基督同軟弱(13:4)
4 「 因軟弱被釘在十字架上」,這「軟弱」不是指靈性方面的軟弱,而是指 的謙卑柔和。 沒有用武力,也不憑自己的血氣,而被釘在十字架上,因而在世人眼中,看 是軟弱的。「卻因 是大能,仍然活著」,本句指 雖然被釘十字架,卻因神的大能叫 從死裡複活(羅1:4),所以仍然活著。照樣,基督雖然在「世界」看是軟弱的,被釘在十字架上,但 在信徒身上卻是有大能的,因 叫我們從罪惡死亡之中活過來(參弗2:1 )。
保羅把基督因「軟弱」被釘十字架的事,引用在他和哥林多人之間的關系上。他說︰「我們也是這樣同 軟弱」,意思是我們也像基督一樣,被你們看不起;但神卻藉著你們輕看的人作了美好的工作,把你們引到神前,顯出 的大能。既然這樣,保羅深信,「也必與 同活」。
B 要省察自己的信心(13:5-6)
5 「可棄絕的」原文adokimos,新約共用過八次,中文和合本的譯法如下︰羅1:28譯作「邪僻」;林前9:27譯作「棄絕」;林后13:5-7出現三次,都譯作「可棄絕的」;提后3:8;多1:16都譯作「可廢棄的」;來6:8譯作「被廢棄」。
但按A. & G.希文字匯,這字有不合格,經不起考驗,沒有價值,和卑下的等意思。英文K.J.V.與R.S.V.本章5-7節都譯作reprobate(墮落或丟棄),R.S.V.三節都譯作fail(失敗),N.A.S.B.第6節譯作fail,第7節卻譯作unapproved(未經認可的,或不被承認的)。
保羅要信徒省察自己有沒有信心,是不是經得起考驗。因為上文說基督在他們裡面不是軟弱的,如果他們已經真正得救,怎么還會犯了罪不肯悔改呢?如果他們相信基督住在他們心裡,那就應該有能力可以勝過罪惡,不至于失敗了就不再振作起來。
「豈不知你們若不是可棄絕的,就有耶穌基督在你們心裡么?」,和合本的譯法在語氣上「不是可棄絕的」成了先決條件,先有這條件然后才有耶穌基督住在心裡。其實這裡是 述一種情形,不是提出條件。按英文本N.A.S.B.本句譯作do you not recognize this about yourselves that Jesus Christ is in you? Unless indeed you fail the test(你們在這方面還不認識自己有基督住在裡面么?除非你們真的經不起考驗)。中文新舊庫譯本的譯法,在語氣上跟N.A.S.B.相同──「難道你們指著自己不曉得基督在你們裡面?不然,你們就是考不中的」,那意思就是說,你們理當知道自己有基督住在心裡,理當有能力得勝,除非你們真是經不起考驗,那就恐怕你並不是真有信心了。
6 上節是論到哥林多人,本節卻論到保羅和他的同工。保羅盼望哥林多人不論自己是否有信心,是否經得起考驗,總得要認識保羅和他的同工們,都是有真實信心,經得起考驗的人。哥林多人可不該把保羅跟那些假使徒,假弟兄相比。他們認識保羅是真神仆,不但對保羅有好處,對他們本身的信仰和靈性也大有好處。
3 求告(13:7-9)
這三節經文共有兩次提到「求」字。原文euchomai在此是祈求的意思(英譯作we pray)。在此保羅為哥林多人有兩項祈求︰
A 求神叫他們一件惡事都不作(13:7-8){\LinkToBook:TopicID=315,Name=A 求神叫他們一件惡事都不作(13:7-8)}
B 求神叫他們進到「完全」(13:9){\LinkToBook:TopicID=316,Name=B 求神叫他們進到「完全」(13:9)}
A 求神叫他們一件惡事都不作(13:7-8)
7-8 這裡所說的「惡事」,指上文所提他們想附從假使徒的迷惑(11:3-4),毀謗使徒(12:16),以及容留各種罪惡而不悔改(12:20-21;13:1 -2),保羅為他們求神叫他們一件惡事都不作,這也可以解釋為甚么保羅要那么嚴厲對徒哥林多人,而且準備處罰那些犯罪不悔改的人。因為保羅要求他們跟任何「惡事」都沒有關聯。
「這不是要顯明我們是蒙悅納的,是要你們行事端正。」──換句話說,我這樣嚴厲地對付你們,不是要顯明我保羅比你們好、蒙悅納,而是要求你們在主面\cs14「行事端正」。
「任憑人看我們是被棄絕的罷。」如果信徒自己的行為是端正的,自己省察知道自己的信心是實在的,是經得起考驗的,那么任憑人家怎么批評,怎么看待我們都不要緊了。
「凡事不能敵擋真理,只能扶助真理。」這句話針對那些同情犯罪和不肯悔改的人,他們可能憑肉體的情誼而同情犯罪者,說保羅對信徒太嚴厲,所以保羅提醒他們,我們凡事都不能抵擋真理,只能扶助真理。我們不能體恤人情或庇護罪惡而跟真理對抗,只能扶助站在真理一邊的人。
B 求神叫他們進到「完全」(13:9)
9 這意思就是,就算我們被人(或被你們)看作「軟弱」(或看輕),你們卻被人看作「剛強」──被人尊重、看得起──只要信徒真正在主裡有長進,保羅都歡喜。因保羅在神面前為他們祈求的就是要他們「完全」。這第二項祈求跟第一項祈求互相補充。先是消極方面不作惡事,后是積極地進到「完全」。「完全人」原文只有一個字katartisis,就是「完全」的意思,是名詞。全新約只用過這一次。中文新舊庫與呂振中本都譯作「完全」,英文K.J.V.譯作perfection,R.V.譯作perfecting。
4 表白(13:10)
10 這類似的話,保羅在10:8;12:19已經說過他重覆這話,為表明他這樣嚴厲地對付他們,並不是濫用他使徒的權柄。相反的,他巴不得能不用權柄對待他們,所以他先寫信給哥林多人,希望在見面時,他們已經悔改,就可以不用嚴厲對付他們了。
五 末了的話(13:11-14)
這幾節末了的話,充滿慈祥溫柔的語氣,雖然在全卷書信中有不少嚴厲的話,但在全書的結語中,保羅很誠懇地表露他對哥林多人的好意。
1 保羅的愿望(13:11)
A 「愿弟兄們都喜樂」(13:11)
11 「喜樂」原文chairo{,是歡喜或喜樂的意思。但因為這字可以用作問安語,所以,在和合本中有少數幾次譯作「問安」(參雅1:1 ;徒15:23;23:26;約二10-11等)。而英文K.J.V.在此譯作farewell(再會,告別),但在其他地方都譯作rejoice或glad(參希文經文匯編)。
「愿弟兄們都喜樂」這話是普遍對一切弟兄說的。不論是反對保羅的或擁護保羅的,保羅都愿他們喜樂。哥林多教會的弟兄之中有些是遭遇患難的(1:4-7),有些是快樂的(1:24),有些叫保羅憂愁的(2:5),也有些叫保羅快樂的(2:3;7:13),有些是順服保羅的,有些是批評保羅的(10:6,10)。無論他們是怎樣的弟兄,保羅都愿他們蒙福而有喜樂,不論他們的處境如何,他們當靠主喜樂。
「喜樂」,對在患難、試探中的信徒來說,是已經得勝的表示,對在平安中的信徒是已經感恩知足的表現。
B 「要作完全人」(13:11)
11 就是要信徒追求完全的意思。原文只有一個katartizesthe。其字根katartizo在新約中,和合本除譯作完全之外,也譯作「補」(補網──太4:21;可1:19),或作「預備」(指預備作某種用途──羅9:22;來10:5)或作「相合」(林前1:10),或作「挽回」(加6:1 ),或作「造成」(來11:3),或作「成全」(彼前5:10)。
基督徒應當追求在生命上成長,在屬靈品德上進步,在各種工作恩賜上更有信心和更善于運用。要向著「完全」追求,也就是要不停止追求,要不自滿,不停滯。
C 「要受安慰」(13:11)
11 這句話當然是針對那些受患難和因犯罪受了責備而知罪的人。保羅勸他們要受安慰,在痛苦或憂傷的時候,不要過份自信自尊,不肯接受弟兄愛心的幫助;也不要自暴自棄,不接受別人的安慰和鼓勵,無故的自己苦待自己。因神允許我們受苦的目的,不是叫我們受損害,是叫我們得安慰,並用自己所得的安慰去安慰以后遭遇同樣痛苦的人(1:4-7)。
D 「要同心合意」(13:11)
11 對哥林多教會來說,這是他們最急切的需要,因為他們之中有許多紛爭結黨的事,這也是整個哥林多前后書的教訓之宗旨。
E 「要彼此和睦」(13:11)
11 本句英文標準本K.J.V., N.A.S.B., R.V., R.S.V.都是譯作live in peace(生活在平安中)。但「平安」用在關乎信徒之間的公共生活時,實際上就是指彼此間的關系和睦。信徒個人生活聖潔,內心就有平安,信徒都不虧負別人,教會就有平安。那就是和睦的意思。
F 「仁愛的神必同在」(13:11)
11 使徒稱神為「仁愛、和平的神」,怎樣才能得著這仁愛、和平的神的同在?要實行愛心和追求和睦,照著以上使徒的五點愿望和要求去實行相愛與和平。
2 信徒的問安(13:12-13)
12-13 12節是關乎哥林多信徒彼此之間的問安,13節是保羅替馬其頓的信徒向哥林多信徒問安。
可見使徒鼓勵信徒彼此之間互相關懷,不論遠近的信徒,都該這樣彼此關心問安。「親嘴問安,彼此務要聖潔」,新舊庫本譯作「以聖潔的親嘴禮彼此問候」。N.A.S.B.譯作greet one another with a holy kiss。
3 祝福(13:14)
14 全新約中只有本節記載了這么完全又簡潔的祝詞。包括三位一體之神的同工和 與人的同在。「耶穌基督的恩惠」指以基督救贖之恩為基礎的一切恩典。信徒是根據基督的恩惠才得與神和好。「神的慈愛」是神為我們預備救恩的理由。罪人可以得救就是因神豐富的憐憫和慈愛。「聖靈的感動」把神的慈愛與基督的恩惠澆灌在人心裡,幫助人明白並接受神的愛和恩典。 不但過去感動我們,也要常常感動我們,叫我們常領受並傳揚 的恩惠與慈愛。
問題討論
保羅第二、三次到哥林多是在甚么時候?
為甚么保羅要一再聲言他不再寬容哥林多教會中的犯罪者?
基督因軟弱被釘十字架是甚么意思?
「你們若不是可棄絕的,就有耶穌基督住在你們心裡」是否表示哥林多信徒還未有基督住在心中?
要怎樣待軟弱的信徒才像父母般的愛心?從保羅身上可以學習到甚么榜樣?
保羅為甚么一再重申主給他權柄是為造就信徒?本書的結語中有甚么比較特別的地方?―― 陳終道《新約書信讀經講義》